Ráda bych věděla odkud překládáte texty listingu do jiných jazyků - zda používáte "google překladač" a doufáte, že to pochopí, či zda se spoléháte na vlastní/cizí překlad.
O co mi jde, já sama hodlám přeložit listingy svých keší konkrétně do Němčiny, kterou celkem slušně ovládám (ale pořád není to perfektní). Ale jen při logování německé keše jsem dlouho hledala jak se to vůbec německy píše, hledala členy atd. Mě by se taky nelíbilo kdyby log byl jak vyplivnutý z google překladač . To Samé v angličtině, i když ta pokulhává, takže o to víc se musím snažit.
Proto mě kolikrát zarazilo když jsem ze zajímavosti luštila německé překlady listingů a snad všude bylo "Die Cache" - dle wiki, logů od Německých sousedů atd mi vycházelo spíše teda "Der Cache" .
Takže dle čeho překládáte . A do jakých jazyků překládáte?