Avízo projektu "Hlahol"
#1
Publikováno 23 říjen 2007 - 23:03
Nyní hledám dva kačery ochotné stát se spolu se mnou jeho moderátory - jednoho schopného angličtiny a jednoho němčiny.
Pokusím se popsat k čemu jsem došel:
Název projektu - Hlahol
Zaměření: Překladatelská dílna
Cíle: 1. Usnadnění překladů listingů českých keší kačerů nevládnoucích anglicky (popř. německy - hl. v pohraničních oblastech)
2. Napomoci zahraničním kačerům zvládnut české keše bez mezinárodního listingu
3. Shromáždit kontakty na české kačery ochotné a schopné napomoci ostatním s překlady listingů a sloužit jim k překladatelské dikuzi.
Cílem projektu není pomáhat s překlady listingů zahraničních keší do češtiny.
Pozadí projektu: Již několikrát proběhly föry GC.cz diskuze o důležitosti překladu listingů českých keší do angličtiny (případně do jiného jazyka, hl. němčiny). Při těchto diskuzích bylo zdůrazňováno, že geokešing je mezinárodní hra. Jako taková by měla být přístupná všem. Tuto přístupnost by měly podpořit alespoň základní informace o keši v jejím listingu. Jako odstrašující příklady byla uváděna převaha keší jen s listingem v národním jazyce v Německu, Francii nebo v Maďarsku (tam se u většiny keší nechytá skoro nikdo ).
Prostřednictvím projektu doufám ve zvýšení šance na rychlejší nalezení ochotníka pro hledaný překlad.
Překladatelem může být jako dosud kdokoli, kdo se nabídne, ale v případě určité časové prodlevy, nebo komplikovaného listingu by byli osloveni kačeři z kontaktů projektu.
#3
Publikováno 24 říjen 2007 - 7:26
http://sweb.cz/dojic...bhlahol-big.jpg
http://www.henryklahola.nazory.cz/
#4
Publikováno 24 říjen 2007 - 7:48
#5
Publikováno 24 říjen 2007 - 8:25
#6
Publikováno 24 říjen 2007 - 9:35
#7
Publikováno 24 říjen 2007 - 10:11
#8
Publikováno 24 říjen 2007 - 10:28
#9
Publikováno 24 říjen 2007 - 10:36
#10
Publikováno 24 říjen 2007 - 11:35
haggaeus napsal/a:
Chvalyhodny napad - jak to chces realizovat, jen jako forum, nebo nejakou webovou aplikaci s jednoduchym workflow?
Neco jako:
- autor zada listing k prekladu
- prekladatel se podiva, co je noveho k prelozeni
- prekladatel si zablokuje listing, aby ostatni videli, ze se na nem pracuje
- prekladatel doda preklad
- autor podekuje, odsouhlasi, uzavre pripad
Tak na to by byla ideální TaskZilla (tak to máme přejmenované u nás ve firmě z původního názvu BUGZILLA). Používáme to k zadávání úkolů, jejich "assignování" jednotlivými programátory, komunikaci se zakladatelem tasku, včetně možnosti vkládat soubory se zadáním i soubory obsahující vlastní finální řešení. Primárně je to vyvinuto jako GPL webová aplikace pro správu chyb - viz http://encyklopedie....125115-bugzilla Umí to opravdu hodně a nasadit to na uvažovaný překladatelský servis by nemělo být vůbec pracné.
#11
Publikováno 24 říjen 2007 - 12:17
Nezapomínejte na hlavní účel tohoto avíza:
Nyní hledám dva kačery ochotné stát se spolu se mnou jeho moderátory - jednoho schopného angličtiny a jednoho němčiny.
Nyní postupně k jednotlivým reakcím:
Určitě na Tebe a další dojde. Vydrž.maaaca napsal/a:
dobra myslenka, myslim ze vasich sluzeb rad vyuziju
Díky za Tvoji nabídku (i další, které se tu objeví). Určitě vás všechny později oslovíme .wabicek napsal/a:
nabizim se k anglickemu prekladu. samozrejme se musi jednat o nejake rozumne mnozstvi ;-)
Tak o tomhle jsme neměl ani potuchy . Ještě název projektu prodiskutujeme. Původní myšlenka byla HLAHOL = glagol (staroslověnsky SLOVO).Fénix napsal/a:
Á, vy podporujete Henryka ? ...
Nezoufej, i na frančtináře určitě dojde . Záleží na fantazii našich kačerů - dovedu si představit tématickou keš, která by po francouzském listingu přímo volala.novakpe napsal/a:
Ja bych mohla pomoci leda s prekladem do francouzstiny, ale to asi neni nijak potrebne.
Záměrem je poskytovat překlady (tak jako dosud) jako přátelskou výpomoc - bez záruky doslovného převedení původního textu (zvlášť u vysoce specializovaných a rozsáhlých textů) :|.Sutech napsal/a:
... Jen se chci autora projektu zeptat - míníš překládat celé listingy, či jen hlavní myšlenku?
Nemám moc zkušeností s webovými aplikacemi . Přemyšlel jsem jen o formě fora.haggaeus napsal/a:
... - jak to chces realizovat, jen jako forum, nebo nejakou webovou aplikaci s jednoduchym workflow? ...
Jestli se najde někdo ochotný pomoci s takovou aplikací by to bylo perfektní. Neomezilo by to okruh možných zpracovatelů?
Dík, podívám se na to a určitě Tě budu přes profil konzultovat .javla napsal/a:
Tak na to by byla ideální TaskZilla … Umí to opravdu hodně a nasadit to na uvažovaný překladatelský servis by nemělo být vůbec pracné.
#12
Publikováno 01 listopad 2007 - 20:20
#13
Publikováno 01 listopad 2007 - 20:44
garmin 60CSx | galaxy nexus + locus pro | lumia 640 + geocaching pro
astrolux S1 | convoy S2+ | 2x aurora ak-p7
norco search a.105 '16 | mibo mastr '12 | #fialka '9x
#14
Publikováno 01 listopad 2007 - 20:44
#16
Publikováno 17 leden 2008 - 11:25
#17
Publikováno 18 leden 2008 - 22:01
#18
Publikováno 18 leden 2008 - 23:24
#19
Publikováno 20 leden 2008 - 11:17
#20
Publikováno 20 leden 2008 - 14:06
1 uživatel(ů) prochází toto téma
0 uživatelů, 1 návštěvníků 0 anonymních uživatelů