Přejít na obsah


Fotka

Avízo projektu "Hlahol"


  • Pokud chcete vložit odpověď, přihlašte se
31 odpovědí na toto téma

#1 RaRoch

RaRoch

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 156 příspěvků(y)

Publikováno 23 říjen 2007 - 23:03

Už přes měsíc nosím v hlavě nápad na projekt překladatelské dílny zde na GC.cz.

Nyní hledám dva kačery ochotné stát se spolu se mnou jeho moderátory - jednoho schopného angličtiny a jednoho němčiny.

Pokusím se popsat k čemu jsem došel:

Název projektu - Hlahol
Zaměření: Překladatelská dílna

Cíle: 1. Usnadnění překladů listingů českých keší kačerů nevládnoucích anglicky (popř. německy - hl. v pohraničních oblastech)
2. Napomoci zahraničním kačerům zvládnut české keše bez mezinárodního listingu
3. Shromáždit kontakty na české kačery ochotné a schopné napomoci ostatním s překlady listingů a sloužit jim k překladatelské dikuzi.

Cílem projektu není pomáhat s překlady listingů zahraničních keší do češtiny.

Pozadí projektu: Již několikrát proběhly föry GC.cz diskuze o důležitosti překladu listingů českých keší do angličtiny (případně do jiného jazyka, hl. němčiny). Při těchto diskuzích bylo zdůrazňováno, že geokešing je mezinárodní hra. Jako taková by měla být přístupná všem. Tuto přístupnost by měly podpořit alespoň základní informace o keši v jejím listingu. Jako odstrašující příklady byla uváděna převaha keší jen s listingem v národním jazyce v Německu, Francii nebo v Maďarsku (tam se u většiny keší nechytá skoro nikdo :o).

Prostřednictvím projektu doufám ve zvýšení šance na rychlejší nalezení ochotníka pro hledaný překlad.
Překladatelem může být jako dosud kdokoli, kdo se nabídne, ale v případě určité časové prodlevy, nebo komplikovaného listingu by byli osloveni kačeři z kontaktů projektu.
  • 0

#2 maaaca

maaaca

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 688 příspěvků(y)

Publikováno 24 říjen 2007 - 0:10

dobra myslenka, myslim ze vasich sluzeb rad vyuziju :)
  • 0

#3 Fénix-4018

Fénix-4018

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 558 příspěvků(y)

Publikováno 24 říjen 2007 - 7:26

Á, vy podporujete Henryka ? :D

http://sweb.cz/dojic...bhlahol-big.jpg

http://www.henryklahola.nazory.cz/
  • 0

#4 Roman_Jaromer

Roman_Jaromer

    Roman_Jaroměř

  • Members
  • PipPipPip
  • 2 739 příspěvků(y)

Publikováno 24 říjen 2007 - 7:48

Moc dobrá myšlenka... Už půl roku nedokážu najít čas přeložit popisy u svých pokladů do angličtiny. I když je to i tím, že angličtinu ovládám jen prachbídně... Držím palce, ať se to podaří. Předem patří dík všem, kteří do tohoto vkládají svůj čas!!! (Kéž by se to rozšířilo i v zahraničí... Bohužel v cizině je to asi stejné jako u nás, že jsou většinou popisy stejně jen v jejich rodné řeči...)
  • 0

#5 Wanda - CacheCat TEAM

Wanda - CacheCat TEAM

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 5 příspěvků(y)

Publikováno 24 říjen 2007 - 8:25

Nabízím svoje znalosti ku pomoci ostatním... Možnost překladu do obou jazyků, ikdyž angličtinu radši :) Doufejme, že to pomůže tomu, aby se na českých keších objevilo víc "mezinárodních" logů...
  • 0

#6 novakpe

novakpe

    Member

  • Members
  • PipPip
  • 25 příspěvků(y)

Publikováno 24 říjen 2007 - 9:35

Ja bych mohla pomoci leda s prekladem do francouzstiny, ale to asi neni nijak potrebne.
  • 0

#7 Sutech

Sutech

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 1 197 příspěvků(y)

Publikováno 24 říjen 2007 - 10:11

Hmmm, koukám, že na němčinu tu nikdo není - v tom případě nabízím své služby v tomto jazyce. Zvládám ji na snad dostačující úrovni a co nezvládnu, jistě poradí moje goemamka profesorka němčiny :D Jen se chci autora projektu zeptat - míníš překládat celé listingy, či jen hlavní myšlenku?
  • 0

#8 Trauma_Zero

Trauma_Zero

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 507 příspěvků(y)

Publikováno 24 říjen 2007 - 10:28

Fajn nápad, přeji hodně štěstí, služby bych využil, anglicky sice umím jakž takž, nicméně mé trochu větší listingy budou asi noční můrou pro překladatele, jestli na ně nekdy dojde
  • 0

#9 haggaeus

haggaeus

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 751 příspěvků(y)

Publikováno 24 říjen 2007 - 10:36

Chvalyhodny napad - jak to chces realizovat, jen jako forum, nebo nejakou webovou aplikaci s jednoduchym workflow? Neco jako: - autor zada listing k prekladu - prekladatel se podiva, co je noveho k prelozeni - prekladatel si zablokuje listing, aby ostatni videli, ze se na nem pracuje - prekladatel doda preklad - autor podekuje, odsouhlasi, uzavre pripad
  • 0

#10 javla

javla

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 238 příspěvků(y)

Publikováno 24 říjen 2007 - 11:35

haggaeus napsal/a:
Chvalyhodny napad - jak to chces realizovat, jen jako forum, nebo nejakou webovou aplikaci s jednoduchym workflow?
Neco jako:
- autor zada listing k prekladu
- prekladatel se podiva, co je noveho k prelozeni
- prekladatel si zablokuje listing, aby ostatni videli, ze se na nem pracuje
- prekladatel doda preklad
- autor podekuje, odsouhlasi, uzavre pripad


Tak na to by byla ideální TaskZilla (tak to máme přejmenované u nás ve firmě z původního názvu BUGZILLA). Používáme to k zadávání úkolů, jejich "assignování" jednotlivými programátory, komunikaci se zakladatelem tasku, včetně možnosti vkládat soubory se zadáním i soubory obsahující vlastní finální řešení. Primárně je to vyvinuto jako GPL webová aplikace pro správu chyb - viz http://encyklopedie....125115-bugzilla Umí to opravdu hodně a nasadit to na uvažovaný překladatelský servis by nemělo být vůbec pracné.
  • 0
Jana a Vlasta (JaVla) (PDA FS Loox N560)

#11 RaRoch

RaRoch

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 156 příspěvků(y)

Publikováno 24 říjen 2007 - 12:17

Díky za dosavadní reakce.

Nezapomínejte na hlavní účel tohoto avíza:
Nyní hledám dva kačery ochotné stát se spolu se mnou jeho moderátory - jednoho schopného angličtiny a jednoho němčiny.

Nyní postupně k jednotlivým reakcím:

maaaca napsal/a:
dobra myslenka, myslim ze vasich sluzeb rad vyuziju :)

Určitě na Tebe a další :) dojde. Vydrž.

wabicek napsal/a:
nabizim se k anglickemu prekladu. samozrejme se musi jednat o nejake rozumne mnozstvi ;-)

Díky za Tvoji nabídku (i další, které se tu objeví). Určitě vás všechny později oslovíme :D.

Fénix napsal/a:
Á, vy podporujete Henryka ? :D ...

Tak o tomhle jsme neměl ani potuchy :o. Ještě název projektu prodiskutujeme. Původní myšlenka byla HLAHOL = glagol (staroslověnsky SLOVO).

novakpe napsal/a:
Ja bych mohla pomoci leda s prekladem do francouzstiny, ale to asi neni nijak potrebne.

Nezoufej, i na frančtináře určitě dojde ;). Záleží na fantazii našich kačerů - dovedu si představit tématickou keš, která by po francouzském listingu přímo volala.

Sutech napsal/a:
... Jen se chci autora projektu zeptat - míníš překládat celé listingy, či jen hlavní myšlenku?

Záměrem je poskytovat překlady (tak jako dosud) jako přátelskou výpomoc - bez záruky doslovného převedení původního textu (zvlášť u vysoce specializovaných a rozsáhlých textů) :|.

haggaeus napsal/a:
... - jak to chces realizovat, jen jako forum, nebo nejakou webovou aplikaci s jednoduchym workflow? ...

Nemám moc zkušeností s webovými aplikacemi :(. Přemyšlel jsem jen o formě fora.
Jestli se najde někdo ochotný pomoci s takovou aplikací by to bylo perfektní. Neomezilo by to okruh možných zpracovatelů?

javla napsal/a:
Tak na to by byla ideální TaskZilla … Umí to opravdu hodně a nasadit to na uvažovaný překladatelský servis by nemělo být vůbec pracné.

Dík, podívám se na to a určitě Tě budu přes profil konzultovat :P.
  • 0

#12 hplus

hplus

    H+

  • Members
  • PipPipPip
  • 1 483 příspěvků(y)

Publikováno 01 listopad 2007 - 20:20

Rád bych nabídnul i svoje služby - anglicky bych se snad nějak domluvil :D - jenom nemůžu předem slíbit moc času, ale když bude např. na webu něco viset, půjde to "čapnout", přeložit a odeslat, tak by to mohlo být určitě zajímavé a rád bych vypomohl...
  • 0

#13 h0--

h0--

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 2 079 příspěvků(y)

Publikováno 01 listopad 2007 - 20:44

Nápad je to hezkej, otázkou je, jak moc je potřeba kvalitní eng překlad... :) Já se to snažím překládat sám a docela mě s.. štve, že né vždy se to daří, jak bych chtěl. Ale klidně bych mohl pomoci, v rámci možností.
  • 0

garmin 60CSx | galaxy nexus + locus pro | lumia 640 + geocaching pro

astrolux S1 | convoy S2+ | 2x aurora ak-p7

norco search a.105 '16 | mibo mastr '12 | #fialka '9x

 

http://openstreetmap.cz/


#14 RaRoch

RaRoch

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 156 příspěvků(y)

Publikováno 01 listopad 2007 - 20:44

Honzo, díky. Teď jedeme kesovat bliz k rovniku :o. Tak se ozvu, az se vratime.
  • 0

#15 potafleurs

potafleurs

    Member

  • Members
  • PipPip
  • 12 příspěvků(y)

Publikováno 01 listopad 2007 - 20:56

Můžu pomoct s angličtinou - co čas dovolí.
  • 0

#16 hplus

hplus

    H+

  • Members
  • PipPipPip
  • 1 483 příspěvků(y)

Publikováno 17 leden 2008 - 11:25

Koukam, ze to nejak trosku usnulo - RaRochu, kdyztak se ozvi, jestli se neco deje - moje nabidka pomoci trva... Muzu rict, ze me posledni dobou zacina rozcilovat, ze se objevuje cim dal tim min kesi s anglickym listingem, i kdyz by to tolik prace nedalo - za chvili na tom budem jak v Nemecku :(
  • 0

#17 Jondy

Jondy

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 162 příspěvků(y)

Publikováno 18 leden 2008 - 22:01

To je opravdu dobry napad Rarochu. Casu mam ted malo, ale muzu mensi s mensima listingama pomoct;)
  • 0

#18 RaRoch

RaRoch

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 156 příspěvků(y)

Publikováno 18 leden 2008 - 23:24

Diky. Asi to tedy ozivim. Problem je, ze se mi neprihlasil nikdo jako spolumoderator a samotnemu se mi do toho nechtelo. Uvidime.
  • 0

#19 hplus

hplus

    H+

  • Members
  • PipPipPip
  • 1 483 příspěvků(y)

Publikováno 20 leden 2008 - 11:17

Na moderování bych se asi necítil, ale nějakej překlad bych občas udělal rád... Teď jsem zrovna dodělal překlad jedný přeložitelný mysterky v HK :)
  • 0

#20 Qnik

Qnik

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 1 262 příspěvků(y)

Publikováno 20 leden 2008 - 14:06

anglicky umím kváknout leda tak halo:-) ale..včem spočívá práce spolumoderátora??;) jinak díky haplusko za překlad zkrtek;)
  • 0
60CSx + Galaxy Ace + A:Drake*****/c:geo

Vložený obrázek




2 uživatel(ů) prochází toto téma

0 uživatelů, 2 návštěvníků 0 anonymních uživatelů

Reklama